コンテンツへスキップ

ケース・スタディ

先日ご紹介したシャーロックホームズの事件簿、英語の原題は"The Case Book of Sherlock Holmes"。事件、英語ではケース、なんですね。

で、このケースという言葉なのですが、面白い話をご紹介しましょう。


その昔、米国では経営学は世間からあまり尊重されていませんでした。これはまずいと考えた経営学者、世間を見渡して、ふと気が付いた。なるほど、米国で羨望を集めている職業は、医者と弁護士、こんな風になれば嬉しい。これを良く調べると、医者も弁護士も、「ケーススタディ」というのをやっている。医者のケーススタディは「症例研究」、個別の患者について研究する。で、弁護士は「判例研究」、個別の事件を分析するのですねえ。そこで、経営学もケーススタディを取り入れたらどうだろうか、と考える。個別の経営判断を分析する。材料は山ほどあるし、経営問題、病気とも事件とも似ています。その目論見は見事に当たり、経営学は、世の経営者に受け入れられるようになりましたとさ。


このお話、真偽のほどは不明ですけど、なんか面白いですね。

ケース・スタディ、これ、対象が複雑である場合の研究方法として有効なやり方ですね。なにも、医者と弁護士、経営学者の独占物ではなさそうです。

たとえば事故が起こる。そのケースを分析することも出来ます。これは、安全工学。回転ドアのケースでは、設備の動作という、ハードウエアの分析も必要だし、管理体制、センサーはいかにしてイジラレタか、という社会的分析も必要です。

この方法論を利用してミステリーを書くことも出来ますね。たとえば「タケシのケーススタディ#1:地底の惨劇」なんて題にして、まず、起こったことを書く。背景を書く。対立するさまざまな立場の事情を書く。あ、トム・クランシーの小説、これ、ケーススタディ風アプローチですねえ。まあ、「タケシのケーススタディ:」シリーズのミステリ、あんな感じで書けば良いわけです。

ふむ、探偵を経営学者にして、主に企業犯罪を扱う、なんて枠組みが良さそう。今度の探偵は、金回りが良い、という設定にしたいなあ、、、

ところで、Case Book の Book の方ですけど、これ、普通に訳すと「本」、でも、会計の世界では帳簿、なんですね。book value といえば、簿価、だから、The Case Book を「事件簿」と訳したの、なかなかの冴えたセンスではあります。あれ? 帳簿、ですかぁ? これ、「帳」の字も入ってますね。なら、「事件帳」でも良かったんじゃあ、、、

This website uses cookies to analyze site traffic and improve your experience. By continuing to use this site, you consent to our use of cookies.